Дискурс «Інтерактивний підхід до формування перекладацької компетентності у сфері права»

22 вересня 2025 року під час 4-ї пари в аудиторії 402 на кафедрі англійської філології і перекладу ФПКП для студентів групи Б-035-22-1-ФЛ відбувся дискурс на тему «Інтерактивний підхід до формування перекладацької компетентності у сфері права». Захід провів практикант Карпа Валентин Ігорович під керівництвом доцента кафедри англійської філології і перекладу, керівника переддипломної практики Полякової О.В.

Метою заняття було ознайомити студентів із сучасними методами розвитку перекладацької компетентності та показати як інтерактивні підходи сприяють кращому засвоєнню професійних навичок у контексті правової термінології та юридичного дискурсу.

Під час дискурсу студенти працювали з автентичними текстами з правових документів, брали участь в інтерактивних завданнях, що передбачали аналіз, переклад та обговорення термінів і понять. Особливу увагу було зосереджено на поєднанні теоретичних знань із практичними вправами, що дозволило учасникам усвідомити особливості перекладу правової лексики.

Формат заходу передбачав активну взаємодію: студенти ставили запитання, дискутували, висловлювали власні думки щодо проблематики перекладу правових текстів. Це сприяло формуванню критичного мислення, розвитку комунікативних умінь та підвищенню рівня професійної підготовки.

Захід став корисним досвідом для майбутніх фахівців, адже довів, що інтерактивний підхід у навчанні є дієвим інструментом у процесі формування перекладацької компетентності у сфері права.

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *